By clicking “Accept All”, you agree to the storing of cookies on your device to enhance site navigation, analyse site usage, and assist in our marketing efforts
Essential
These cookies enable our website and App to remember things such as your region or country, language, accessibility options and your preferences and settings.
Analytics
Analytic cookies help website owners to understand how visitors interact with websites by collecting and reporting information anonymously.
Marketing
Marketing cookies are used to track visitors across websites. The intention is to display ads that are relevant and engaging for the individual user and thereby more valuable for publishers and third party advertisers.
Dear Alan, sorry for old thread revival (I missed the date of publishing.) Next time I will have look at the date first. I'm a newcomer to UK forums.
All the same, if somebody ever looks for online free software, I will recommend Promt (google it)
It's much more relevant than Google Translate.
I met a guy in skype, who was trying to pronounce google translate masterpieces with a speed of a turtle, pretending I will understand him! It was something delicious...
Actually that's not the point. It's more important for your documents to be notarized or certified in a proper way. The quality of translation depends on the translator, you will overpay to the agency. They are often mediators, transfering your task further to freelancers. For example, I...